« El ultimo lector » de David Toscana
David Toscana signe un roman pour le moins étonnant et qui sort de l’ordinaire avec « El ultimo lector ». Malheureusement, je suis restée totalement en dehors de cette lecture. Pas seulement à cause du livre en lui-même mais aussi à cause de diverses choses qui se sont produites dans ma vie cette semaine. Il est donc difficile pour moi d’écrire ce billet. Car, il faut avouer que la lecture de ce roman nécessite un peu d’attention et j’en ai manqué ces derniers jours.
Dans le petit village d’Icamole au Mexique, frappé par la sécheresse, Remigio est un des rares habitants qui a encore de l’eau dans son puits. Aussi est-il stupéfait de découvrir au fond de celui-ci le corps sans vie d’une fillette, une très belle petite fille qu’il cache chez lui. Effrayé, il cherche de l’aide chez Lucio, son père, bibliothècaire du village. Depuis le décès de sa femme, Lucio vit dans les livres. Désertée, la bibliothèque lui sert de refuge et il passe ses journées à lire sans relâche, décidant si les romans méritent de figurer sur les étagères ou s’ils doivent être censurés.
Voyant immédiatement une ressemblance avec « La mort de Babette« , un roman de Laffitte, Lucio conseille à son fils de procéder comme dans le livre. Jusqu’à ce que la police débarque …
David Toscana entraîne le lecteur dans un monde où il ignore toujours où il est en est. Il joue sur les limites de la fiction. Je n’ai pas trouvé cela particulièrement réussi mais pas forcément raté non plus. Ce roman aurait mérité plus d’attention de ma part. J’ai trouvé les personnages très froids, manquant de profondeur. Pas qu’ils soient dépourvus de sentiments, mais ceux-ci sont décrits de manière tellement distante, qu’à aucun moment je ne me suis sentie touchée ou proche d’eux. De plus, la mort de la fillette semble être un prétexte au jeu littéraire de l’auteur plus que la trame véritable du roman et cela m’a déçue.
La présentation de Zulma rapproche le romancier mexicain de Gabriel Garcia Marquez et de son réalisme magique. J’ai adoré les deux romans de Garcia Marquez que j’ai lus et je n’ai pas retrouvé ici la magie et la poésie que j’avais découvert dans l’oeuvre de l’écrivain colombien. Personnellement, je trouve la comparaison surfaite.
Cependant, j’aimerais insister sur les mauvaises conditions de ma lecture qui m’ont sans doute fait manquer des qualités indéniables de ce roman. Certains passages sont très intéressants et l’insertion de la fiction dans la fiction est une excellente idée qui, à mon avis, aurait mérité une meilleure exploitation (je vais d’ailleurs suivre l’avis d’Ys et lire La tante Julia et le scribouillard qui dort dans ma PAL depuis trop longtemps) Je dois également ajouter que la dernière page vaut à elle-seule la lecture du roman. Elle m’a beaucoup plu !
Merci à Kathel qui fait voyager ce roman et qui va partir chez Antigone.


Je te recommande aussi le jubilatoire la tante Julia et le scribouillard (lu deux fois!)
Quant à El ultimo lector, il suscite des articles différents. Mais c’est intéressant, finalement. Même si , c’est vrai, on ne s’intéresse pas aux personnages …
Bon week end, j’espère que ça va .
En espérant que tout va (ira?) bien pour toi!
Question… est-ce que tout le monde s’est mis à lire en espagnol ou bien c’est en français, ce livre??? Ca me semble tout à fait bizarre et ces avis contrastés me donnent envie de voir ce qui en est… sauf que bon, comme je n’ai pas de tête ces temps-ci, je crois que je vais attendre un moment plus propice. En espérant que tous les soucis que tu sembles avoir vont disparaître bientôt.
Je peux répondre à Karine : non, il n’y a que le titre qui est en français ! (je serais incapable de comprendre davantage que trois mots !)
Manu, je remarque que nos avis sur ce livre se rejoignent sur bien des points. J’espère que ce qui te tracassait cette semaine s’est estompé et que tu vas passer un bon week-end.
keisha : en effet, un roman qui ne laisse pas indifférent ! Je note donc « La tante Julia … » plutôt deux fois qu’une
choupynette : merci !
Karine
: le livre est bien en français. Seul le titre est en espagnol. Mes cours d’espagnol sont trop lointains malheureusement pour que je puisse encore lire dans cette langue
. Merci pour ton soutien !
kathel : oui, je n’ai pas relu ton billet avant de faire le mien mais je pense aussi que nous avons des avis similaires. Je vais aller relire ton billet. Il faudra du temps pour que tout s’estompe mais ça va déjà mieux
A tous : merci de vous soucier de mes petits ennuis, je ne pensais pas que cette petite phrase susciterait autant d’attention. Merci, ça me fait chaud au cœur
il a l’air vraiment bien!!! je le note!!!
Si tu es tentée, kathel en a fait un livre voyageur !
Ça va Manu ? J’espère que oui et sinon j’espère que ça va vite aller mieux.
Pour le livre, j’avais lu la critique de Ys et il ne me paraissait pas plus attirant que ça !
Bisous.
Je souhaite de tout mon coeur que tes problèmes puissent se résoudre de façon heureuse , Manu.
Je me joins aux copinautes, pour espérer que celà va mieux bisou à tout ton petit monde(méphisto comprit bien sûre)
Cécile : eh bien, oui, je fais tout pour aller mieux
. Merci de ta gentillesse. Pour le livre, si il ne t’intéresse pas, passe sans remords
. Bisous
sybilline : Merci, je l’espère aussi !
noisette : merci ! Bisous à tout ton petit monde aussi !
bon courage, manu
Comme j’ai trouvé un avis assez positif chez A Girl From Earth et intriguée que je suis par ce livre, je l’ai mis dans ma LAL ! C’est un premier pas !
sheherazade : merci ! bisous
Géraldine : tout à fait. Les avis sont partagés ! Je serais curieuse de voir ce que tu vas en penser.
Bonjour Manu, je me sens moins seule. Je n’ai rien, mais alors rien compris à ce roman que je n’ai pourtant pas lu en état de demi-somnolence. J’ai lu des phrases, des mots et puis rien. Bonne journée.
Décidément, je crois que je vais le lire ce livre. En plus, ma bibli en possède un exemplaire ! J’espère que tu as retrouvé du poil de la bête depuis ce billet !
dasola : je pense que ce roman a des avis très partagés. C’est vrai que tout ça n’est pas très clair !
freude : n’hésite pas alors, j’ai hâte de voir ce que tu vas en penser. Je vais mieux, oui, merci
Dès mon retour de voyage je « dévore » tes commentaires, donnant toujours envie de lire encore, encore,encore…
J’espère que tes soucis ne sont pas trop importants et qu’ils seront passés à ce jour.
Bonne lecture et bisous
J’espère que le voyage s’est bien passé (du moins mieux que les péripéties du début !)
Mes soucis sont passés, merci
A bientôt pour le récit des vacances !
Bisous